Hall David – “lyricist” – er død, 91 Ã¥r

3. september 2012

Lyricists kalder man dem i de angelsaksiske lande. Sangtekstforfatterne. Jeg tror ikke, vi har et ord på dansk, som helt dækker. Nu meddeles det i medierne, at en af de helt store lyricists, Hall David, er død i den fremskredne alder af 91 år. Dermed mister populærmusikken en af dem, der sammen med Lennon & McCartney var med til at forme tressernes lydspor med uforglemmelige sange.

Vejen til sangtekstskrivningen var ellers ikke den direkte for unge Hall David. Hall var ikke nogen ørn pÃ¥ musikinstrumenter, men havde – som sin broder Mack – sans for ordene og deres særlige musik. Men storebroder Mack, der skrev sangtekster til Disney, amerikaniserede franske chancons og samarbejdede med Burt Bacharach (de skrev Shirelles’ “Baby it’s you” fra 1961), frarÃ¥dede ham at gÃ¥ den vej. I stedet blev Hall jounalist. Men da som soldat blev udstationeret pÃ¥ Hawaii begyndte han alligevel at skrive tekster, der kunne bruges til soldaternes adspredelse.

Efter at have arbejdet med reklametekster et periode efter krigen kom han i 1957 i forbindelse med Burt Bacharach. Og det viste sig med det samme, at de to var som skabt til hinanden. Og de fik succes med det samme med Marty Robbins-hittet “The Story of my Life” (1958) og Perry Comos “Magic Moments”.

NÃ¥r man lytter til Bacharach/David-sangene, sÃ¥ slÃ¥r det en, at at tekst og musik passer sÃ¥ utrolig godt sammen, at man skulle tro, de var skabt pÃ¥ samme tid. Og det er heller ikke helt forkert. Hall David har selv fortalt, at flere af teksterne – fx “Do you know the Way to San Jose” – opstod spontant, da han hørte melodien første gang.

David og Bacharach tog trÃ¥den op efter de store skikkelser i The Great American Songbook – Irvin Berlin, Gershwin, Hammerstein, Porter etc. – og var tro mod sangbogens konventioner og regler. Mange af Davids sange handler om det uopslidelige poptema, kærligheden, men er langt fra ‘silly lovesongs’. Et godt eksempel er sangen “A House is not a home”, som Dionne Warwick indspillede i 1964. Sangen er en kærlighedssang, men Hall Davids suveræne, sproglige leg med metaforerne omkring “hus” og “hjem” trækker sangteksten væk fra de banale over over mod poesien.

Hall David død d. 1. september

A chair is still a chair

Even when there’s no one sitting there

But a chair is not a house

And a house is not a home

When there’s no one there to hold you tight

And no one there you can kiss good night

A room is still a room

Even when there’s nothing there but gloom

But a room is not a house

And a house is not a home

When the two of us are far apart

And one of us has a broken heart

Now and then I call your name

And suddenly your face appears

But it’s just a crazy game

When it ends it ends in tears

Darling, have a heart

Don’t let one mistake keep us apart.

I’m not meant to live alone, turn this house into a home.

When I climb the stair and turn the key

Oh, please be there, still in love with me

[ikke krediteret foto lånt fra musiksitet Goldmine]

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Skriv en kommentar

162 har læst indlægget
14,280